06 Kov 2008 01:43 am kof
Na tu stebini, is tikruju:))) Negi nepastebi, kad priestarauji pats sau? Ir man priestarauji butent tose vietose, kur realiai musu nuomones sutampa :D Tu netgi mano zodzius iskraipei : "sakai nebent tam kas neskaito ji gali but gera, bet deja skaitau visad visur ir gan nemazai ir manau jei vertini knyga tik del jos pateikimo o tai kas ten parasyta nubrauki salin tai man labai liudna liudna, cia kaip ziureti filma kuris neturi visiskai jokios prasmes tiesiog ziuri ir tek"
As gi nesakiau, kad tik tam kuris neskaito, galejo pasirodyti gera knyga!! Sakiau, kad TOKS VERTIMAS tik neskaitanciam galejo pasirodyti geras!!! Taip , knyga gera, juk del to nesiginciju, kaip tu manai , kodel mano namuose guli '68 metu originalas? Bet vertimas lievas , tai faktas. Ir tie, kurie skaite tik ji, realiai praras dali knygos zavesio. Ir nesutinku, kad vertimas niekada neprilygsta originalui. Yra teke skaityti ne viena versta kurini, kuris prilygo originalui. Gal nepatikesi, bet teko skaityti ir tokiu variantu, kur vertimas pranoko originala!! Beje, skaitei kada lietuviskai Charmsa? Ir kaip tau? Manau, tai vienas is pavyzdziu, kad vertimas gali buti neprastenis uz originala.O psichodelikos ir sudetingu vietu jame tikrai pakanka, versti tikrai nebuvo yziakas. Nezinau, gal taip yra del to, kad Charmsa i liet. kalba verte rasytojas, o ne eilinis kalba mokantis zmogus. Tokiu atveju jis ir ypatingesni kalbos pajautima turi, nei eilinis vertejas. Nes versti tekstui neuztenka moket kalba, reikia ir siaip tureti "kalbine klausa":))
O del kritikavimo- kritikuoti galima ir reikia. Konstruktyvi kritika veda i progresa ;) Juk jei restorane tau atnes prasvinkusi "bifsteksa" , negi sypsosies ir is paskutiniuju valgysi??? nes tipo, jei nepatinka, tai tureciau eit i restorano virtuve ir pats pasigamint:)))))) Kritikuoti nera blogai, tik reikia jaust kritikos ribas ir tiek ir pasvert kiek is tikruju buvo galima padaryti kitaip. Siuo atveju, manau, buvo galima kur kas geriau. Siaip , kiek pamenu, iki siol pats netingejai kritikuot tusus:))) Ne viena tavo toki posta maciau, jei neklystu:)) Zinoma , kritikuot lengviau nei paciam daryti, sutinku. Bet tai neatima is musu teises tureti nuomone.
O tavo pasakymas kad "mazeu kalbu daugeu darbu, dekoju tam kas, pasiryzo eme ja ir isverte ir siulau mazeu p**t proto o kazka padaryti kad galetume ivertinti darbus o ne kalbas ir tokie pasisakymai kad ne mano sritis ar pan tai apgailetina.. nera nieko neimanoma specializuokis ir daryk" yra siek tiek ne i tema. Vien del to, kad man nepatiko vienas vertimas tikrai neisiu specializuotis ir versti knygu:) Taip pat kaip nusipirkus lieva daikta, tikrai nesiparinsiu ir kita karta jo pats nedarysiu. Tokiu atveju per gyvenima reiktu pakeisti 1623782490 profesiju- kiekviena karta, kai savo gyvenime pastebeciau ka nors nekokybiska. Kiekvienas turi gilintis ir stengtis gerai atlikti tai, kuo uzsiima. Jei mane kritikuoja - deduos i galva ir bandau tai atsiminti ateity ir esu dekingas tam , kuris man parodo mano klaidas. Ir kiekvienam rekomenduociau:)
Ir nesuprantu ko cia pyksti ir taip uoliai gini ta knyga:))) galima pagalvot, kad pats ja isvertei, o as su savo kritika uzlipau tau ant "mozolio":))))))) As manau, kad vertimas lievas, tu sakai- kad neprofesionalus. Lygu lygu- apie ka mes cia gincijames>? :D